商業英文單字深聊系列-用畫面理解以under為首的動詞

上次我們介紹了 leverage 和 traction 這兩個有意思的單字,希望大家都有所收穫。今天來跟大家聊聊幾個以under為開頭的常見動詞,這四個單字都不難,但是交替出現時,很容易混淆。

作為商業英文裡面出現頻率極高的單字,這幾個字其實都很有畫面,如果我們只是翻字典查解釋,就把單字背起來那就太可惜了。

藉由想像畫面,理解這幾個字,不但在平常閱讀時事文章的時候,速度可以加快許多外,日常的溝通裡,也能適當地運用,不但會讓談話內容更有畫面,也讓溝通更加精準。

以下要跟讀者介紹的四個動詞分別是:undercut,undermine,underscore,以及underpin。

#1 undercut

undercut直翻的意思為削價競爭,當我們使用這個字時,後面不用再加「價格」,因為undercut已經包含價格的涵義在裡頭,後面直接加競爭的對象即可。

從字典中查的解釋是"to charge less than a competitor."

舉例來說能這樣使用:Big supermarkets can undercut smaller ones, especially mom-and-pop shops.

但其實undercut還有另一個意思,想像在樹木的下方砍鋸(under + cut),因此延伸出另一個語意是指削弱、損害,並使對方失敗。常用在政治鬥爭或者是公司裡面權力鬥爭,其中一個常見的手法就是放負面消息,削弱對方的支持度。

廣告

像是近期的時事案例,在俄羅斯與烏克蘭的危機之中,儘管拜登與北約代表團採取強硬立場,尋求外交途徑解決,但是,德法兩國因為能源需求以及其他原因,對俄羅斯採取不同的態度,兩者都削弱了美國在這件事情上所做的外交努力。

將undercut帶入這件事,我們能這樣使用:Russia is on the march, and Germany and France are undercutting American diplomacy and charting their courses almost as if the Biden administration did not exist.

#2 undermine

第二個詞和undercut有些類似,一樣是有削弱信心、減損權威與可信度的意思,特別有危害其狀態與成功的機會,簡單說就是搞破壞,差別是undermine比起前者更是屬於漸進式的。

從字典中查的解釋是" to make someone less confident, less powerful, or less likely to succeed, or to make something weaker, often gradually. "舉例來說能這樣使用:Their confidence is undermined by criticism.

undermine延伸出的第二層意思是,想像就是有人在你家下方挖土(mining),一天挖一些,應該不久就會讓房子有崩落下沉的危機,重點在於這個動作要經過長時間的努力。

像是近期的時事案例,克里姆林宮否認有任何入侵或破壞烏克蘭的計劃,儘管它試圖制服前蘇聯共和國並停止其與西方的融合。

將undermine帶入這件時事,我們能這樣使用:The Kremlin has denied any plans to invade or undermine Ukraine, even as it seeks to subdue the former Soviet republic and halt its integration with the West.

#3 underscore

第三個詞最直接的意思是劃底線,就像在念書時,會拿螢光筆或原子筆在重要的部分畫上底線,所以中文的語意是強調其重要性。

從字典中查的解釋是"If something such as an action or an event underscores another, it draws attention to the other thing and emphasizes its importance. "

後面常見搭配詞有importance或need ,若要凸顯所面臨挑戰,也能加上challenge。

像是近期的時事案例,美國的創新競爭法(Innovation and Competition Act)已經在參議院通過,但是眾議院還在卡關中,主是因為民主黨人希望該法案能夠達到更多的目標,這樣的狀況凸顯出了嚴峻挑戰,如何讓法案在兩黨與兩院之間通過。

將underscore帶入這件時事,我們能這樣使用:The stalled legislation underscores the political challenge that leaders face in crafting legislation that will satisfy House Democrats-including progressives-while holding on to Senate Republicans.

#4 underpin

最後一個詞我們來看看underpin,其實這個字也很有畫面,想像房子下面有一些鋼架地基撐住了整棟建築,讓他穩固不傾倒,這就是underpin 的第二層意思,延伸出,支撐、鞏固、強化的意思。

從字典中查的解釋是"If one thing underpins another, it helps the other thing to continue or succeed by supporting and strengthening it."

像是近期的時事案例,台積電的執行長魏哲家在日前的法說會提到,台積電的資本支出創新高,是因為看到了未來幾年整個市場相當強勁的需求,這些需求不是海市蜃樓,也不是空穴來風,而是被幾個不可抗拒的產業趨勢(megatrends)所支撐而構成的強烈需求。

將underpin帶入這件時事,我們能這樣使用:And our capacity planning is based on the long-term market demand profile,underpinned by the industry megatrend of 5G and HPC and the semiconductor content enrichment in very end devices.

結論

今天介紹的四個以under為字首的詞:Undercut、undermine、underscore、underpin,不但可以讓大家在溝通時更有畫面,也能更精準的傳達出你的訊息,你只要一用出來,外國的客戶就能秒懂我們。

下一回,我們來聊聊幾個常見的複合字,像是Non-starter,No-brainer,deal breaker以及利用實際案例來看看要如何利用,敬請期待!(本文出自JEFF商務英語)

更多工商時報報導
美復甦太強 反衝擊全球經濟
台股回跌 兩大內資百億護盤
核四剩餘空地 火力電廠列選項